私の プレゼンテーショントピックは マレーシャ春節禁です忌。民族の春節禁忌 同じじゃ ありません。それから、コースメット インタビュすること しましたですが、いろいろ 答え もらいました。迷信のことと 思もいましたから、ほとんどのコースメット 古禁忌 しること できじゃ ありません。でも、禁忌 伝戸的 習俗の、みな これ 思いださなければ なりません。
はじめに
マレーシャ春節禁忌と習俗と 中国と春節習俗 ほんとうに おなじです。でも、二つ文化 融合すること あいますで、新くて スペシャル 春節習俗に なる。別の方言 つかって、別個習俗 従たがいます。
福建人や 客家人や 広東人や 海南人や 広西人や 潮州人や ニョニャ ババ人の春節習俗 話し合あいます。コースメットのコメット あつめたり、論じたり、違同点に ついて 結論 たします。
言葉:
方言(hougen)- dialect
迷信(meishin)- superstitious
伝戸的(tsutaikoteki)- traditional
習俗(shuuzoku)- custom
融合(yuugou)- mix up
別(betsu)- another
別個(bekko)- another one
従う(shitagau)- to follow eg rules
福建人(fukkenjin)- hokkien
客家人(kyakukajin)- hakka
広東人(kantojin)- cantonese
海南人(kainanjin)- hainan
広西人(kouseijin)- kwang sei
潮州人(choushuujin)- teochew
ニョニャ ババ人(nyonya baba)- nyonya and baba
話し合う(hanashiau)- to discuss
論じる(ronjiru)- to discuss
違同点(idouten)- difference
結論(ketsuron)- conclusion
面白いトピグですよ
ReplyDelete期待ね XD
いまの若い人たちは、それぞれの地域の人の習俗のことをあまり知らないかもしれませんが、おじいさんとか、おばあさんとか、直接中国から来た人はよく知っているかもしれませんね。そういう人を見つけてインタビューする?
ReplyDelete